19:05

Ms. Chanandler Bong
В очередной раз убеждаюсь, как поганый перевод может испортить хорошую книгу.

Отрывок из «Сумерек» Стефани Майер:

перевод

оригинал

А так книга довольно интересна. Только сравнивать ее с книгами Энн Райс нет смысла. У Майер все гораздо проще, я бы сказала. Нет никакой смысловой нагрузки, буквы складываются в слова, слова - в предложения, предложения - в абзацы, и так далее, но в целом за этим ничего нет. Да, читается легко, но это ведь не главное. Обычный подростковый любовный роман. С вампирами.

Комментарии
09.03.2008 в 20:26

And, by the way, I adore you...in frightening, dangerous ways.
знаешь даже с "поганым" переводом я в восторге, читать распечатки или с экрана лично у меня нет никакого желания.
Но конечно эти два отрывка очень красноречивы - называется найди хоть пару сходств.
Ну не знаю, у всех своё мнение, тебя не зацепило и обычный подростковый роман, а я в безумном восторге
09.03.2008 в 20:46

Ms. Chanandler Bong
[Krystal] наверное, я немного неточно выразила свое мнение. если мне книга не нравится, я так и пишу. но тут совсем другое дело. я о том, что в книге вроде бы ничего такого нет, но оторваться невозможно. я до пяти утра ее вчера читала! а перевод меня очень поразил. но, наверное, так обстоят дела практически со всеми книгами, просто у меня не всегда есть возможность сравнить оригинал и перевод. а простота - это скорее плюс, чем минус)) так что буду читать дальше
09.03.2008 в 20:55

And, by the way, I adore you...in frightening, dangerous ways.
|Aven|
ааа, в этом смысле) ну тогда могу полностью согласиться. Меня очень удивляет, что так затянула книга, которая по сути достаточно глупа и не несёт важного посыла. непонятно что так цепляет)) Я посню когда прочитала сюжет, а потом комменты прочитавших на Озоне ыбла в шоке. Ну как может такая простота вызвать бурю эмоций?
Не ну перевод меня конечно сильно расстроил, потому что уж больно переврали получается. Теперь думаю где б заказать/купить оригинал))
09.03.2008 в 21:05

Ms. Chanandler Bong
[Krystal] вот и я о том же)) а оригиналы есть на logobook.ru
09.03.2008 в 21:35

And, by the way, I adore you...in frightening, dangerous ways.
|Aven|
какая няшка! спасибоооо!!!!
ну похоже я знаю куда посру все свои деньги)
09.03.2008 в 22:31

Ms. Chanandler Bong
[Krystal] не за что)) мне очень нравится этот магазин, у них самые нормальные цены на иностранные книги, я уже неоднократно там делала покупки))
09.03.2008 в 22:38

And, by the way, I adore you...in frightening, dangerous ways.
|Aven|
да? то есть проблем с нимв ообще никаких не возникнет?
да я вот тоже в шоке, цены вообще зашибенные, у нас в обычных книжных как глянеш расценки на иностранную литературу...
09.03.2008 в 22:44

Ms. Chanandler Bong
[Krystal] у меня не было. к тому же, я ведь не из Москвы, так мне даже сюда, в Белгород, все заказы быстро доходили. а то в наших магазинах иностранные книги в среднем по 500-600 р., а выбор вообще практически никакой.
09.03.2008 в 23:02

And, by the way, I adore you...in frightening, dangerous ways.
|Aven|
а мне как раз недалеко до них ехать) не, вот реально огромное спасибо, даж не представляешь как я рада))
ну в Москве всё та же фигня, те же цены и то же отсутствие широкого выбора
09.03.2008 в 23:29

Ms. Chanandler Bong
[Krystal] а как я была рада когда впервые узнала о них! я обожаю читать на английском, потому как даже самый лучший перевод не может сравниться с оригиналом)) к тому же, иногда просто нет сил ждать, когда нужную мне книгу переведут
10.03.2008 в 12:16

|Aven|
перевод на троечку. могло быть и хуже
10.03.2008 в 12:29

Ms. Chanandler Bong
Edward Cullen это даже не перевод, а пересказ. так что могло быть и лучше
10.03.2008 в 12:46

|Aven|
хуже может. видел. знаю.
правда это вторая книга была, но все же..